Traducción Certificada de Acta de Defunción
- Más de 30 años de experiencia
- Conforme a la norma ISO 17100
- Proveedor acreditado
- Confidencialidad y privacidad aseguradas
- Pedido seguro
- Satisfacción 100% garantizada
Una traducción certificada del acta de defunción — una preocupación menos
Resolver los asuntos de un ser querido entre dos países significa juzgados, aseguradoras y agencias pidiendo el mismo documento en inglés. EKO 4 le entrega una traducción certificada del acta de defunción que toda autoridad de EE. UU. acepta: completa y palabra por palabra, hecha por un traductor humano jurado, con un certificado de exactitud firmado en membrete oficial y nuestro sello húmedo — respaldada por nuestra garantía de aceptación del 100%.
Las actas de defunción contienen lenguaje legal y médico preciso — causas de muerte, códigos del registro, anotaciones del registro civil — donde un solo término mal traducido puede frenar una sucesión o una reclamación de seguro. Cada acta la traduce un lingüista acreditado, se coteja con terminología médica y la revisa un corrector hablante nativo antes de certificarla. Desde 1991 nos esforzamos por ser los más asequibles y los más precisos, brindando el servicio de la mejor calidad — con entrega exprés de 24 horas cuando el tiempo apremia.
Lo que las autoridades de EE. UU. exigen de la traducción de un acta de defunción
USCIS (8 CFR 103.2(b)(3)), los juzgados de sucesiones y las aseguradoras esperan el mismo paquete básico — cada traducción certificada que entregamos lo cumple:
- Una traducción completa al inglés, palabra por palabra — nombres, fechas, la causa de la muerte, anotaciones del registro, timbres y sellos — se traduce todo lo que aparece en el acta, nada se resume.
- La certificación firmada del traductor — una declaración de que el traductor es competente en ambos idiomas y de que la traducción es exacta y completa, con nombre, firma, dirección y fecha.
- Un traductor profesional e independiente — los familiares no pueden traducir el acta para uso oficial — el traductor debe ser un tercero imparcial.
- Una copia legible del original adjunta — la traducción se presenta junto con una copia del acta — su original permanece seguro con usted.
- Notarización solo cuando el receptor la pide — USCIS no la exige, pero los juzgados de sucesiones y muchas aseguradoras sí — la añadimos en el mismo pedido, lista el siguiente día hábil.
Así se ve su traducción certificada
Un espejo fiel y formateado del acta original — más el paquete de certificación que esperan las autoridades:

- Certificado de exactitud de la traducción firmado (declaración jurada)
- Membrete oficial de EKO 4
- Sello húmedo de la empresa para autenticidad
- Traducción palabra por palabra, incluidos sellos, timbres y anotaciones del registro
- Términos médicos — incluida la causa de muerte — traducidos con precisión
- Copia digital por correo electrónico — copia física por correo postal o recogida en oficina
- Correcciones gratuitas, el mismo día o el siguiente
Cuándo necesita una traducción certificada del acta de defunción
- Sucesiones y trámites testamentarios
- Reclamaciones de seguros de vida
- Beneficios de sobreviviente del Seguro Social
- Pensiones y cuentas de retiro
- Peticiones de inmigración para viudos(as) (Formulario I-360)
- Prueba de que un matrimonio anterior terminó (casos I-130)
- Transferencias de títulos de propiedad
- Trámites de repatriación
- Genealogía y ciudadanía por descendencia
- Apostilla y uso en el extranjero
Cómo funciona
Envíe una foto o escaneo
Suba el acta por el formulario de presupuesto gratuito o por el asistente de pedidos en línea — basta una foto nítida del celular. El original nunca sale de sus manos.
Reciba una cotización exacta y gratuita
La mayoría de las actas de defunción son una sola página — confirmamos el número de páginas, el precio y el plazo antes de que pague nada.
Traducción jurada y certificación
Un traductor acreditado la traduce palabra por palabra, un corrector nativo la revisa y adjuntamos el certificado de exactitud firmado.
Entrega a su manera
Copia digital por correo electrónico — tan rápido como 24 horas — más una copia física con sellos húmedos por correo postal o recogida en oficina.
¿Lo necesita oficial? Un solo pedido lo cubre
Certificación, notarización y apostilla — toda la cadena de legalización gestionada internamente, en el mismo pedido en línea.
Traducción certificada
Declaración jurada de exactitud firmada, membrete oficial de la empresa y sello húmedo — aceptada por USCIS, cortes y todas las autoridades.
Notarización
Un notario licenciado de Florida notariza su traducción 100% en línea — lista tan rápido como el siguiente día hábil.
Apostilla
Apostilla del Departamento de Estado de Florida, gestionada por nosotros de principio a fin — tan rápido como 4 días hábiles.

